28 Авг 2019

Фауст во всей красе

28 августа на свет появились, с разницей в полтора столетия, некий Джордж Вильерс, известный всему миру под именем «герцог Бекингем», и Иоганн Вольфганг Гёте. Первый остался в истории исключительно благодаря раскрутке Александра Дюма-пэра, второй прославился собственным трудом — и своей версией древней легенды о докторе Фаусте. А заодно и подарил нам имечко «Воланд»
«Фауст» бывает разный. У нас их как минимум два. «Классический» перевод Бориса Пастернака (блестящий в поэтическом отношении) — многие не любят вольное обращение с текстом, особенно с образным строем Гете.
Но есть и альтернатива — гораздо более точный перевод, сделанный русским зоологом, поэтом, членом-корреспондентом Петербургской Академии Наук Николаем Холодковским.

Его-то мы и предлагаем вам в подарочном издании «Фауста» от «ОЛМЫ».
Даже если перевод Пастернака мил вам с детства — перечитайте и Холодковского: удивительных, а порой и шокирующих открытий будет немало.

Книга в магазине «Абрис» — https://goo.gl/8MqWnX